Ich muss einen Marketingtext übersetzen für eine Tabakfirma. Doch ich hab keine Ahnung, wie man den Begriff richtig schreibt, denn es geht um Kautabak. Wisst ihr das und vielleicht sogar auch, woher es kommt?
Für den Oraltabak werden wohl zwei verschiedene Wörter genutzt, soweit mir bekannt ist. Einer hört sich an wie der Knopf, damit der Wecker nochmal klingelt, nur ein paar Minuten später (ich meine Snooze) und der andere wird genauso ausgesprochen, doch Snus geschrieben. Es gibt vergleichende Tabellen von der Verwendung der beiden Wörter. Also solltest du vielleicht deine Schreibweise danach richten, aus welchem Land die Marke stammt. So würde ich es zumindest machen.